kendine not

armut
Hayatının emniyetini ve olağan düzeni bozacak tüm işleri kendi kontrolünde tutmaya çalış. Hiçbir zaman başkasına güvenme.
rakuncu rakuncu
Yanlış anlamayın ancak şöyle bir yorum yapmak istiyorum. kontrolcülüğün ve başkasına güvenmemenin çok riskli, tehlikeli olduğunu düşünüyorum ve deneyimlediğimi zannediyorum. Herkes elinden geleni yapacak, gerisini Allah'a bırakacak. İnsanlara güvenmesini de bilecek ama en çok Allah'a güvenecek. Mütevekkil, müdebbi, cesur olacak. Ben böyle düşünüyorum, cümlelerim yargı içeriyor gibi oldu ancak acizane benim fikirlerim böyle, kendime söylediklerim bu şekilde :)
armut armut
Cümlelerinizin yargı içerdiğini siz bile fark etmişsiniz. Allah'a inancımın ne boyutta olduğunu bilmeden ya da neyin üstüne bunu yazdığımı bilmeden vardığınız bu yargının tamamen ön yargı olduğunu söylemek isterim.
rakuncu rakuncu
Yanlış anlaşılmışım. Ben size herhangi bir şey demedim, sizin görüşünüz karşıma çıkınca benim de aklıma bir şeyler geldi ve paylaşmak istedim. "Yapacak, edecek" ile biten cümlelerden kastımın da kendime olduğunu son sözlerimle belirtmiştim. Uslup farkı. Yoksa katılıp katılmamanızı beklemedim, sizi yargılamadım, herhangi bir inancınızı sorgulamadım. Bunda da çok samimiyim, sizi eleştirmedim. Ben böyle düşünüyorum diye vurguladım.
bu başlıktaki tüm girileri gör

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol