bazı hoş kelimeler ve anlamları

sokratesla
dünya: arapça'daki “deni” yani aşağı kelimesinden türemiştir. bizler düştüğümüz bu aşağıdaki dünyada zor bir yolculuk yapıyoruz. istiyoruz ki göğe bir merdiven dayayalım, içine düştüğümüz tüm zorluklara göğe açılan bir pencereden bakalım.
rakuncu rakuncu
Benim bir zaman okuduğum yerde dünya için, "yakın yer" manası geçiyordu. (Ahirete) yakın. Ahiret de sonrası demek zaten. (Dünyanın) sonrası...
sokratesla sokratesla
doğrudur sn rakuncu. zaten filoloji'de kökenler ve kelimeler bakımından bir keskinlik yok gibi genelde. katkınız için de teşekkürler :)
rakuncu rakuncu
:) bizden de teşekkürler
bu başlıktaki tüm girileri gör

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol